<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>بازخوانی داستان کوتاه موندو از لوکلزیو، بر اساس دیدگاه نقد اکوپوئتیک (بومگرا)‏</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بازخوانی داستان کوتاه موندو از لوکلزیو، بر اساس دیدگاه نقد اکوپوئتیک (بومگرا)‏</VernacularTitle>
			<FirstPage>1</FirstPage>
			<LastPage>14</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">27727</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2023.137521.1212</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مانا</FirstName>
					<LastName>ایمانی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>بهزاد</FirstName>
					<LastName>هاشمی</LastName>
<Affiliation>استادیار گروه فرانسه، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مجید</FirstName>
					<LastName>یوسفی بهزادی</LastName>
<Affiliation>دانشیار گروه فرانسه، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>29</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>در اواخر قرن بیستم، ادبیات معاصر به سمت و سوی شکل های نوین ادبی روی آورد که عمدتاً بر دغدغه های زیست - محیطی متمرکز بود. تخیل زیست محیطی در رابطه با طبیعت شکل گرفت و ما شاهد نوعی بازگشت به اصل بودیم که زیست بوم را مرکز توجه قرار داد. طبیعت بیش از پیش تخیل ادبی را به خود اختصاص داده و به ایجاد رابطه ای جدید با محیط پیرامون منجر شده است که یکی از دلمشغولی های اصلی نویسندگان معاصر از جمله ژان ماری گوستاو لوکلزیو (1940) را تشکیل می دهد. موندو (1978) یک داستان تخیلی ادبی است که محیط زیست، مضمون و درون مایۀ اصلی آن را تشکیل می دهد، رمانی که منعکس کنندۀ دغدغه های لوکلزیو است؛ نویسنده در خلال آن می کوشد تا سیر و سلوک نوجوانی طرد شده از اجتماع و تقابل شدید بین انسان و محیط را نشان دهد. از این رو، این پژوهش، پس از تبییین مفهوم اکوپوئتیک (نقد بومگرا)، در صدد بوده است تا در چارچوب یک مطالعه توصیفی و تحلیلی، به بررسی مضمون محیط زیست دررمان «موندو» پرداخته واز منظر اکوپوتیک به این روایت بپردازد. تجزیه و تحلیل عناصر تشکیل دهنده طبیعت (دریا، کوه، تپه و غیره)، وصف و روایت شناسی آنها به عنوان هستۀ نخستین نوشتار لوکلزیو، هدف اصلی این جستار است. نتایج حاصل از این تحقیق حکایت از آن دارد که لوکلزیو با معرفی خود به عنوان مدافع طبیعت و فرهنگ اقلیتهای قومی، اعتبار خاصی به موضوع زیست محیطی در این داستان کوتاه بخشیده است.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">در اواخر قرن بیستم، ادبیات معاصر به سمت و سوی شکل های نوین ادبی روی آورد که عمدتاً بر دغدغه های زیست - محیطی متمرکز بود. تخیل زیست محیطی در رابطه با طبیعت شکل گرفت و ما شاهد نوعی بازگشت به اصل بودیم که زیست بوم را مرکز توجه قرار داد. طبیعت بیش از پیش تخیل ادبی را به خود اختصاص داده و به ایجاد رابطه ای جدید با محیط پیرامون منجر شده است که یکی از دلمشغولی های اصلی نویسندگان معاصر از جمله ژان ماری گوستاو لوکلزیو (1940) را تشکیل می دهد. موندو (1978) یک داستان تخیلی ادبی است که محیط زیست، مضمون و درون مایۀ اصلی آن را تشکیل می دهد، رمانی که منعکس کنندۀ دغدغه های لوکلزیو است؛ نویسنده در خلال آن می کوشد تا سیر و سلوک نوجوانی طرد شده از اجتماع و تقابل شدید بین انسان و محیط را نشان دهد. از این رو، این پژوهش، پس از تبییین مفهوم اکوپوئتیک (نقد بومگرا)، در صدد بوده است تا در چارچوب یک مطالعه توصیفی و تحلیلی، به بررسی مضمون محیط زیست دررمان «موندو» پرداخته واز منظر اکوپوتیک به این روایت بپردازد. تجزیه و تحلیل عناصر تشکیل دهنده طبیعت (دریا، کوه، تپه و غیره)، وصف و روایت شناسی آنها به عنوان هستۀ نخستین نوشتار لوکلزیو، هدف اصلی این جستار است. نتایج حاصل از این تحقیق حکایت از آن دارد که لوکلزیو با معرفی خود به عنوان مدافع طبیعت و فرهنگ اقلیتهای قومی، اعتبار خاصی به موضوع زیست محیطی در این داستان کوتاه بخشیده است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقد بومگرا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اکوپوئتیک</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">لوکزیو</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">موندو</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">طبیعت</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_27727_a4d45b6ca0ba014178ce5b198a1d3f98.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>بررسی ترجمه استعاره در غزل های حافظ توسط شارل هانری دو فوشه کور</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی ترجمه استعاره در غزل های حافظ توسط شارل هانری دو فوشه کور</VernacularTitle>
			<FirstPage>15</FirstPage>
			<LastPage>30</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">27814</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2023.137969.1215</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مرضیه</FirstName>
					<LastName>اطهاری نیک عزم</LastName>
<Affiliation>دانشیار، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه بهشتی، تهران، ایران ‏</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>فرزانه</FirstName>
					<LastName>افخمی عقدا</LastName>
<Affiliation>کارشناس ارشد مترجمی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>07</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>مقاله ی حاضر به مطالعه و بررسی استعاره های دیوان حافظ می پردازد که شارل هانری دو فوشه کور به فرانسه ترجمه کرده است؛ از آنجا که استعاره یکی از آرایه های اصلی در شعر حافظ می باشد، هدف این مقاله یافتن چشم اندازی کلی در مورد نحوه عملکرد استعاره در دو زبان فرانسه و فارسی بر اساس ایده های &lt;br /&gt;نظریه پرداز فرانسوی هانری مشونیک می باشد که مهمترین و نیز مفیدترین آن ها را برای نگارش این مقاله از آثار مختلف او استخراج کرده ایم تا نحوه عملکرد استعاره، تًأثیر آن روی معنا و همچنین نقاط مشترک و متفاوت استفاده از این آرایه در دو زبان فارسی و فرانسه بررسی شود. بر اساس این دیدگاه که کار مترجم باید دقیقاً همان کیفیت کار نویسنده اثر را دارا باشد، ما در این مقاله درپی شناسایی راهکارهای ممکن برای ترجمه ی آرایه های بیان هستیم و نیز نوآوری که دوفوشه کور برای ترجمه این آرایه ها به کار برده است. مقاله پیش رو در سه بخش نگاشته شده است: در بخش اول به معرفی چند اصل از نظریات هانری مشونیک پرداختیم، در بخش دوم در مورد آرایه های بیان در فارسی و فرانسه مطالبی بیان شده و در بخش سوم غزل ها تحلیل شده اند</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">مقاله ی حاضر به مطالعه و بررسی استعاره های دیوان حافظ می پردازد که شارل هانری دو فوشه کور به فرانسه ترجمه کرده است؛ از آنجا که استعاره یکی از آرایه های اصلی در شعر حافظ می باشد، هدف این مقاله یافتن چشم اندازی کلی در مورد نحوه عملکرد استعاره در دو زبان فرانسه و فارسی بر اساس ایده های &lt;br /&gt;نظریه پرداز فرانسوی هانری مشونیک می باشد که مهمترین و نیز مفیدترین آن ها را برای نگارش این مقاله از آثار مختلف او استخراج کرده ایم تا نحوه عملکرد استعاره، تًأثیر آن روی معنا و همچنین نقاط مشترک و متفاوت استفاده از این آرایه در دو زبان فارسی و فرانسه بررسی شود. بر اساس این دیدگاه که کار مترجم باید دقیقاً همان کیفیت کار نویسنده اثر را دارا باشد، ما در این مقاله درپی شناسایی راهکارهای ممکن برای ترجمه ی آرایه های بیان هستیم و نیز نوآوری که دوفوشه کور برای ترجمه این آرایه ها به کار برده است. مقاله پیش رو در سه بخش نگاشته شده است: در بخش اول به معرفی چند اصل از نظریات هانری مشونیک پرداختیم، در بخش دوم در مورد آرایه های بیان در فارسی و فرانسه مطالبی بیان شده و در بخش سوم غزل ها تحلیل شده اند</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">استعاره</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دیوان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">حافظ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دو فوشه کور</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آرایه بیان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مشونیک</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_27814_8d72c1f4fb7fa85ba0e6e49c4e9fc8b0.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>یادگیری از راه ترجمه: بررسی تاثیرات ترجمه بر گسترش راهبردهای یادگیری زبان</ArticleTitle>
<VernacularTitle>یادگیری از راه ترجمه: بررسی تاثیرات ترجمه بر گسترش راهبردهای یادگیری زبان</VernacularTitle>
			<FirstPage>31</FirstPage>
			<LastPage>48</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">27974</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2023.139097.1221</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>امیررضا</FirstName>
					<LastName>وکیلی‌فرد</LastName>
<Affiliation>دانشیار، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه بین المللی امام خمینی، قزوین، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>12</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>اگرچه مدرسان زبان اغلب از استفاده از ترجمه به عنوان ابزاری برای یادگیری انتقاد می‌کنند، اما این روش بسیار رایج در میان زبان‌آموزان دوم و خارجی است. با این حال، پژوهش‌ها درباره نقش ترجمه در یادگیری زبان و توسعه راهبردهای یادگیری تا به حال نسبتاً کم بوده است. هدف این مطالعه بررسی تأثیر ترجمه در گسترش راهبردهای یادگیری زبان خارجی در میان زبان‌آموزان است. برای دستیابی به این هدف، یک پرسشنامه شامل شش بخش و ۳۰ گویه آماده و اعتبارسنجی شد. پرسشنامه در میان یادگیرندگان زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی توزیع شد. پس از گردآوری داده‌ها، نتایج نشان داد که از نظر این زبان‌آموزان، ترجمه به توسعه استراتژی‌های یادگیری مستقیم کمک می‌کند. همچنین، نتایج نشان داد که استفاده از ترجمه، از نظر فرانسوی‌آموزان، راهبردهای عاطفی، اجتماعی و فراشناختی را در میان راهبردهای یادگیری غیرمستقیم به ترتیب اولویت توسعه می‌دهد. به علاوه، استفاده از ترجمه می‌تواند به یادگیرندگان زبان فرانسوی در توسعه راهبرد‌های شناختی، حافظه‌ای و جبرانی به ترتیب در میان راهبردهای‌های یادگیری مستقیم کمک کند. یافته‌های این مطالعه به معلمان زبان کمک می‌کند که باورها و راهبرد‌های زبان‌آموزان را شناسایی کنند که برای سازگار شدن با راهبردهای یاددهی و گسترش یادگیری کارامد، ضروری است.&lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">اگرچه مدرسان زبان اغلب از استفاده از ترجمه به عنوان ابزاری برای یادگیری انتقاد می‌کنند، اما این روش بسیار رایج در میان زبان‌آموزان دوم و خارجی است. با این حال، پژوهش‌ها درباره نقش ترجمه در یادگیری زبان و توسعه راهبردهای یادگیری تا به حال نسبتاً کم بوده است. هدف این مطالعه بررسی تأثیر ترجمه در گسترش راهبردهای یادگیری زبان خارجی در میان زبان‌آموزان است. برای دستیابی به این هدف، یک پرسشنامه شامل شش بخش و ۳۰ گویه آماده و اعتبارسنجی شد. پرسشنامه در میان یادگیرندگان زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی توزیع شد. پس از گردآوری داده‌ها، نتایج نشان داد که از نظر این زبان‌آموزان، ترجمه به توسعه استراتژی‌های یادگیری مستقیم کمک می‌کند. همچنین، نتایج نشان داد که استفاده از ترجمه، از نظر فرانسوی‌آموزان، راهبردهای عاطفی، اجتماعی و فراشناختی را در میان راهبردهای یادگیری غیرمستقیم به ترتیب اولویت توسعه می‌دهد. به علاوه، استفاده از ترجمه می‌تواند به یادگیرندگان زبان فرانسوی در توسعه راهبرد‌های شناختی، حافظه‌ای و جبرانی به ترتیب در میان راهبردهای‌های یادگیری مستقیم کمک کند. یافته‌های این مطالعه به معلمان زبان کمک می‌کند که باورها و راهبرد‌های زبان‌آموزان را شناسایی کنند که برای سازگار شدن با راهبردهای یاددهی و گسترش یادگیری کارامد، ضروری است.&lt;br /&gt; </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترجمه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">راهبرد</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان خارجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادگیری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادگیرنده</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_27974_460eeda2f1a4e5814f6c8a8d5209480c.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>مطالعه ی راهبردهای نگارشی دانشجویان ایرانی زبان فرانسه</ArticleTitle>
<VernacularTitle>مطالعه ی راهبردهای نگارشی دانشجویان ایرانی زبان فرانسه</VernacularTitle>
			<FirstPage>49</FirstPage>
			<LastPage>64</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">27975</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2023.138977.1220</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سارا</FirstName>
					<LastName>سدیدی</LastName>
<Affiliation>Maître-assistante à l'Université de Shiraz, département des langues étrangères et de la linguistique de l'université de Shiraz, Shiraz, Iran‎</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>رحیم</FirstName>
					<LastName>فهندژ سعدی ‏</LastName>
<Affiliation>استادیار، گروه زبانهای خارجی و زبانشناسی دانشگاه شیراز، شیراز، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>تولید نوشتاری، به عنوان یکی از مهم ترین مؤلفه‌های مهارت زبانی همیشه مورد توجه پژوهشگران در زمینه‌ی آموزش زبان فرانسه بوده است. با توجه به اینکه پژوهش‌های اخیر تمرکز فعالیت‌های کلاس روی زبان آموز را توصیه می‌کنند، هدف از پژوهش حاضر توصیف راهبردهای نگارشی‌ای است که دانشجویان ایرانی زبان فرانسه به کار می‌برند و بررسی نحوه‌ی تاثیر فاکتورهای سن، سطح تحصیلات و جنسیت بر فرآیند نگارش ایشان؛ با این امید که بتوانیم به مدرسان دانشگاه کمک کنیم که فعالیت‌های کلاس نگارش را بر اساس ویژگی‌های مخاطبانشان انتخاب نمایند. برای رسیدن به این هدف، یک پرسشنامه‌ی استاندارد بین 123 دانشجوی زبان فرانسه در سطوح گوناگون توزیع شد. نتایج تحلیل داده‌ها به کمک نرم افزار SPSS نشان داد که دانشجویان ایرانی بیشترین تلاششان را به مرحله‌ی نگارش اختصاص می‌دهند و نه به مراحل پیش - نگارش و بازبینی متن. در واقع، راهبردهای طرحریزی یا پیش - نگارش در سطح متوسط (گاهی) به کار می‌روند، راهبردهای مربوط به مرحله‌ی نگارش بیشتر (میانگین پاسخ‌ها 3.6 معادل گاهی/اغلب) و راهبردهای بازبینی متن به ندرت. هیچ تفاوت معناداری بین زنان و مردان شرکت کننده در استفاده از راهبردهای نگارشی پیدا نشد. اما مشخص شد که سن و سطح تحصیلات روی بسامد استفاده از برخی راهبردهای نگارشی تاثیر معناداری دارند.&lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">تولید نوشتاری، به عنوان یکی از مهم ترین مؤلفه‌های مهارت زبانی همیشه مورد توجه پژوهشگران در زمینه‌ی آموزش زبان فرانسه بوده است. با توجه به اینکه پژوهش‌های اخیر تمرکز فعالیت‌های کلاس روی زبان آموز را توصیه می‌کنند، هدف از پژوهش حاضر توصیف راهبردهای نگارشی‌ای است که دانشجویان ایرانی زبان فرانسه به کار می‌برند و بررسی نحوه‌ی تاثیر فاکتورهای سن، سطح تحصیلات و جنسیت بر فرآیند نگارش ایشان؛ با این امید که بتوانیم به مدرسان دانشگاه کمک کنیم که فعالیت‌های کلاس نگارش را بر اساس ویژگی‌های مخاطبانشان انتخاب نمایند. برای رسیدن به این هدف، یک پرسشنامه‌ی استاندارد بین 123 دانشجوی زبان فرانسه در سطوح گوناگون توزیع شد. نتایج تحلیل داده‌ها به کمک نرم افزار SPSS نشان داد که دانشجویان ایرانی بیشترین تلاششان را به مرحله‌ی نگارش اختصاص می‌دهند و نه به مراحل پیش - نگارش و بازبینی متن. در واقع، راهبردهای طرحریزی یا پیش - نگارش در سطح متوسط (گاهی) به کار می‌روند، راهبردهای مربوط به مرحله‌ی نگارش بیشتر (میانگین پاسخ‌ها 3.6 معادل گاهی/اغلب) و راهبردهای بازبینی متن به ندرت. هیچ تفاوت معناداری بین زنان و مردان شرکت کننده در استفاده از راهبردهای نگارشی پیدا نشد. اما مشخص شد که سن و سطح تحصیلات روی بسامد استفاده از برخی راهبردهای نگارشی تاثیر معناداری دارند.&lt;br /&gt; </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">راهبردهای نگارشی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرآیند نگارش</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دانشجویان ایرانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرانسه به عنوان زبان خارجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تولید نوشتاری</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_27975_f603dcbab1093142ea6ce329cc71486f.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>تاثیر ژانرهای ادبی (شعر و روایت) بر بخاطرسپاری و میزان ذخیره شناختی زبان‌آموزان فرانسه: مورد توانش واژگانی</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تاثیر ژانرهای ادبی (شعر و روایت) بر بخاطرسپاری و میزان ذخیره شناختی زبان‌آموزان فرانسه: مورد توانش واژگانی</VernacularTitle>
			<FirstPage>65</FirstPage>
			<LastPage>82</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">28187</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2024.140075.1230</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محدثه</FirstName>
					<LastName>اکبری</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فرانسه، گروه تخصصی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>لیلا</FirstName>
					<LastName>شوبیری</LastName>
<Affiliation>استادیار و عضو هیئت علمی گروه تخصصی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>کریم</FirstName>
					<LastName>حیاتی آشتیانی</LastName>
<Affiliation>عضو هیئت علمی گروه تخصصی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>13</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>این مقاله تاثیر شعر را به عنوان یک ژانر ادبی در مقایسه با رمان بر بخاطرسپاری و میزان ذخیره شناختی زبان‌آموزان زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی بررسی می‌کند. هدف ما در این پژوهش این است که عملکرد و تاثیر شعر و رمان را بر توانایی‌های شناختی زبان‌آموزان با هم مقایسه کنیم. در واقع این مقایسه با توجه به میزان شناخت واژگانی آن‌ها صورت می‌گیرد. در این راستا، ما ژانرهای ادبی را، در این مطالعه شعر و رمان، به عنوان یک ابزار آموزشی غنی با امکانات انگیزشی، بین فرهنگی و زبانی در نظر گرفته‌ایم. مطالعه ما بر روی دو گروه کنترل و آزمایش از دانشجویان ترم سوم کارشناسی واحد علوم و تحقیقات در کلاس خواندن متون ساده صورت گرفته‌است. از این رو، به منظور ارزیابی ذخیره شناختی دانشجویان از منظر دایره‌ی واژگانی آن‌ها، از پرسشنامه‌ی ارائه شده توسط وشی و پریبخت (1993) استفاده کرده‌ایم. لازم به ذکر است که روایی این مقیاس توسط کولیگان (2015) نیز مورد تایید قرار‌گرفته‌است. این آزمایش از نوع پیش‌آزمون و پس‌آزمون است. بدین منظور، ما افزایش شناخت واژگانی را پس از مداخله شعر در مقایسه با رمان بوسیله‌ی آزمون مقیاس دانش واژگانی (VKS) بررسی کرده‌ایم. نتایج بدست آمده به روشنی حاکی از این امر است که ژانر ادبی تاثیر مثبتی بر میزان ذخیره شناختی داشته و به طور دقیق تر، شعر تاثیر موثرتری نسبت به رمان بر بخاطرسپاری کلمات داشته‌است و به دلیل داشتن ریتم و رابطه‌ی عاطفی‌ای که با دانشجویان برقرار می‌کند، بخاطرسپردن‌ آن آسان‌تر است.&lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">این مقاله تاثیر شعر را به عنوان یک ژانر ادبی در مقایسه با رمان بر بخاطرسپاری و میزان ذخیره شناختی زبان‌آموزان زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی بررسی می‌کند. هدف ما در این پژوهش این است که عملکرد و تاثیر شعر و رمان را بر توانایی‌های شناختی زبان‌آموزان با هم مقایسه کنیم. در واقع این مقایسه با توجه به میزان شناخت واژگانی آن‌ها صورت می‌گیرد. در این راستا، ما ژانرهای ادبی را، در این مطالعه شعر و رمان، به عنوان یک ابزار آموزشی غنی با امکانات انگیزشی، بین فرهنگی و زبانی در نظر گرفته‌ایم. مطالعه ما بر روی دو گروه کنترل و آزمایش از دانشجویان ترم سوم کارشناسی واحد علوم و تحقیقات در کلاس خواندن متون ساده صورت گرفته‌است. از این رو، به منظور ارزیابی ذخیره شناختی دانشجویان از منظر دایره‌ی واژگانی آن‌ها، از پرسشنامه‌ی ارائه شده توسط وشی و پریبخت (1993) استفاده کرده‌ایم. لازم به ذکر است که روایی این مقیاس توسط کولیگان (2015) نیز مورد تایید قرار‌گرفته‌است. این آزمایش از نوع پیش‌آزمون و پس‌آزمون است. بدین منظور، ما افزایش شناخت واژگانی را پس از مداخله شعر در مقایسه با رمان بوسیله‌ی آزمون مقیاس دانش واژگانی (VKS) بررسی کرده‌ایم. نتایج بدست آمده به روشنی حاکی از این امر است که ژانر ادبی تاثیر مثبتی بر میزان ذخیره شناختی داشته و به طور دقیق تر، شعر تاثیر موثرتری نسبت به رمان بر بخاطرسپاری کلمات داشته‌است و به دلیل داشتن ریتم و رابطه‌ی عاطفی‌ای که با دانشجویان برقرار می‌کند، بخاطرسپردن‌ آن آسان‌تر است.&lt;br /&gt; </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ژانر ادبی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رمان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادگیری زبان فرانسه به مثابه زبان خارجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ذخیره شناختی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">لغت</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_28187_e919f1262b470bd95b9c58b1d5283e07.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>مطالعۀ "دلواپسی زیست‌بوم" شازده کوچولو" اثر آنتوان دو سنت اگزوپری از دیدگاه نقد بوم‌گرا</ArticleTitle>
<VernacularTitle>مطالعۀ &quot;دلواپسی زیست‌بوم&quot; شازده کوچولو&quot; اثر آنتوان دو سنت اگزوپری از دیدگاه نقد بوم‌گرا</VernacularTitle>
			<FirstPage>83</FirstPage>
			<LastPage>98</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">28123</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2024.138866.1219</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سمیه</FirstName>
					<LastName>رستمی پور</LastName>
<Affiliation>استادیار، بخش زبان‌های خارجی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0003-3883-4898</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>از دیرباز تا کنون، همواره مطالعۀ زیست‌بوم و محیط‌زیست در آثار ادبی دارای جایگاه ویژه و درخور توجه است. اما در عصر حاضر، به سبب بحران‌های &lt;br /&gt;زیست‌محیطی، ضرورت و اهمیت بازنمایی ادبی زیست‌بوم بیش از پیش احساس می‌شود. در این­ خصوص، پیدایش و خلق نوواژۀ &quot;دلواپسی زیست­بوم&quot; حاصل نگرانی­ها و دلواپسی­ها در مورد بحران­های زیست­محیطی می­باشد. بدین ترتیب، &quot;دلواپسی زیست­بوم&quot; سبب گسترش مطالعات بینارشته­ای به­ویژه در زمینۀ ادبیات شده است. نقد بوم­گرا به عنوان نقد ادبی بینارشته­ای به مطالعۀ محیط­زیست و زیست­بوم در اثر ادبی می­پردازد. در این راستا، &lt;em&gt;شازده کوچولو &lt;/em&gt;اثر آنتوان دو سنت اگزوپری از نمونه‌های بارز بازنمایی ادبی دلواپسی زیست‌بوم و اهمیت محیط‌زیست است. بنابراین، هدف پژوهش حاضر، بررسی و مطالعۀ &quot; دلواپسی زیست‌بوم&quot; از دیدگاه نقد نوین بوم‌گرا، می‌باشد. در این پژوهش به بررسی بازنمایی ادبی محیط‌زیست ‌طبیعی و غیرطبیعی یا دست‌ساختۀ بشر در اثر &lt;em&gt;شازده کوچولو&lt;/em&gt; پرداخته می‌شود. هدف از این جُستار، جلب توجه و نگاه مخاطبان و خوانندگان به بحران زیست‌بوم‌ با شیوه‌ای نوین می‌باشد. یافته‌های پژوهش نشان می‌دهد، همۀ مخاطبان در برابر محیط‌زیست مسئول هستند و همچنین، احساس مسئولیت زیست‌محیطی و حفظ و نگاهداشت زیست‌بوم را یادآور می‌شود.&lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">از دیرباز تا کنون، همواره مطالعۀ زیست‌بوم و محیط‌زیست در آثار ادبی دارای جایگاه ویژه و درخور توجه است. اما در عصر حاضر، به سبب بحران‌های &lt;br /&gt;زیست‌محیطی، ضرورت و اهمیت بازنمایی ادبی زیست‌بوم بیش از پیش احساس می‌شود. در این­ خصوص، پیدایش و خلق نوواژۀ &quot;دلواپسی زیست­بوم&quot; حاصل نگرانی­ها و دلواپسی­ها در مورد بحران­های زیست­محیطی می­باشد. بدین ترتیب، &quot;دلواپسی زیست­بوم&quot; سبب گسترش مطالعات بینارشته­ای به­ویژه در زمینۀ ادبیات شده است. نقد بوم­گرا به عنوان نقد ادبی بینارشته­ای به مطالعۀ محیط­زیست و زیست­بوم در اثر ادبی می­پردازد. در این راستا، &lt;em&gt;شازده کوچولو &lt;/em&gt;اثر آنتوان دو سنت اگزوپری از نمونه‌های بارز بازنمایی ادبی دلواپسی زیست‌بوم و اهمیت محیط‌زیست است. بنابراین، هدف پژوهش حاضر، بررسی و مطالعۀ &quot; دلواپسی زیست‌بوم&quot; از دیدگاه نقد نوین بوم‌گرا، می‌باشد. در این پژوهش به بررسی بازنمایی ادبی محیط‌زیست ‌طبیعی و غیرطبیعی یا دست‌ساختۀ بشر در اثر &lt;em&gt;شازده کوچولو&lt;/em&gt; پرداخته می‌شود. هدف از این جُستار، جلب توجه و نگاه مخاطبان و خوانندگان به بحران زیست‌بوم‌ با شیوه‌ای نوین می‌باشد. یافته‌های پژوهش نشان می‌دهد، همۀ مخاطبان در برابر محیط‌زیست مسئول هستند و همچنین، احساس مسئولیت زیست‌محیطی و حفظ و نگاهداشت زیست‌بوم را یادآور می‌شود.&lt;br /&gt; </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آنتوان دو سنت اگزوپری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دلواپسی زیست‌بوم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زیست‌بوم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شازده کوچولو</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">محیط‌زیست</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقد بوم‌گرا</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_28123_970444b934d34f8a36df049c67aee44b.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>از مفهوم‌سازی پارادایم‌های «ژنوتیپ» و «فنوتیپ» تا تجمیع روان‌شناسی ژنتیکی - محیطی ابعاد «فطری» و «اکتسابی» شخصیت، بر مبنای هویت‌پردازی اوژن دو راستیناک در بابا گوریو اثر اونوره دو بالزاک</ArticleTitle>
<VernacularTitle>از مفهوم‌سازی پارادایم‌های «ژنوتیپ» و «فنوتیپ» تا تجمیع روان‌شناسی ژنتیکی - محیطی ابعاد «فطری» و «اکتسابی» شخصیت، بر مبنای هویت‌پردازی اوژن دو راستیناک در بابا گوریو اثر اونوره دو بالزاک</VernacularTitle>
			<FirstPage>99</FirstPage>
			<LastPage>118</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">28398</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2024.140156.1231</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>کیانی دوست</LastName>
<Affiliation>استادیار، دانشگاه حکیم سبزواری، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>18</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>پژوهش حاضر، برمبنای رویکرد تحلیلی - توصیفی و با استفاده از روش کتابخانه‌ای برای گردآوری اطلاعات و داده‌ها، به بررسی تأثیر محیط و وراثت در شکل‌گیری و رشد شخصیت اوژن دو راستیناک، قهرمان رمان پدر گوریو، نوشته‌ی آنوره دو بالزاک، که در زمره‌ی آثار فاخر و برجسته ادبیات قرن نوزدهم فرانسه است، می‌پردازد. صفات اکتسابی عموماً در طول زمان و تحت تأثیر عوامل بیرونی مانند خانواده و محیط اجتماعی پدیدار می‌شوند و بنابراین نقش تعیین کننده‌ای در رشد شخصیت دارند. در اثر منتخب، ما در پی نشان دادن این موضوع هستیم که بر اساس نظریه فروید، شکل‌گیری شخصیت اوژن دو راستیناک نشان دهنده رگه هایی از یک محیط نامناسب و یک وراثت نامطلوب است که به وضوح در شیوه زندگی او و به طور خلاصه در شیوه‌ی بودنش در جهان، قابل شناسایی است. مسئله اصلی یا پروبلماتیک پژوهش حاضر حول پرسشهای اساسی ذیل خلاصه می‌شود: چه عواملی می‌توانند شخصیت قهرمان داستان را در طول زندگی و در گذر از محیط مبدأ (شهرستان آنگولم) به محیط مقصد (شهر پاریس) تغییر دهند؟ تأثیر محیط و وراثت در شکل‌گیری رفتار و هویت فطری و اکتسابی شخصیت در مراحل مختلف زندگی چگونه است؟ کدام یک از دو عامل محیط و وراثت در روند رشد شخصیت قهرمان داستان مؤثرتر به نظر می‌رسد؟ بدین منظور، رویکرد روانکاوانه فروید، جهت‌گیری شناختی - ساخت گرایانه پیاژه، مدل محرک -پاسخ - پیامد والون، و رفتارگرایی واتسون، به مثابه زوایای نظری برای روش‌شناسی اتخاذ شده هستند. انتخاب موضوع و مسئله اصلی پژوهش منطبق بر تأثیر وراثت و محیط به عنوان دو عامل پویای بنیادین که در سطح خصوصیات ذاتی و اکتسابی شخصیت نفوذ می‌کنند، می‌باشند. دو عاملی که توسط زنجیره عوامل درونی / بیرونی پیکربندی شده و توسط پارادایم دوگانه ژنوتیپ / فنوتیپ تجلی پیدا می‌کنند.&lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">پژوهش حاضر، برمبنای رویکرد تحلیلی - توصیفی و با استفاده از روش کتابخانه‌ای برای گردآوری اطلاعات و داده‌ها، به بررسی تأثیر محیط و وراثت در شکل‌گیری و رشد شخصیت اوژن دو راستیناک، قهرمان رمان پدر گوریو، نوشته‌ی آنوره دو بالزاک، که در زمره‌ی آثار فاخر و برجسته ادبیات قرن نوزدهم فرانسه است، می‌پردازد. صفات اکتسابی عموماً در طول زمان و تحت تأثیر عوامل بیرونی مانند خانواده و محیط اجتماعی پدیدار می‌شوند و بنابراین نقش تعیین کننده‌ای در رشد شخصیت دارند. در اثر منتخب، ما در پی نشان دادن این موضوع هستیم که بر اساس نظریه فروید، شکل‌گیری شخصیت اوژن دو راستیناک نشان دهنده رگه هایی از یک محیط نامناسب و یک وراثت نامطلوب است که به وضوح در شیوه زندگی او و به طور خلاصه در شیوه‌ی بودنش در جهان، قابل شناسایی است. مسئله اصلی یا پروبلماتیک پژوهش حاضر حول پرسشهای اساسی ذیل خلاصه می‌شود: چه عواملی می‌توانند شخصیت قهرمان داستان را در طول زندگی و در گذر از محیط مبدأ (شهرستان آنگولم) به محیط مقصد (شهر پاریس) تغییر دهند؟ تأثیر محیط و وراثت در شکل‌گیری رفتار و هویت فطری و اکتسابی شخصیت در مراحل مختلف زندگی چگونه است؟ کدام یک از دو عامل محیط و وراثت در روند رشد شخصیت قهرمان داستان مؤثرتر به نظر می‌رسد؟ بدین منظور، رویکرد روانکاوانه فروید، جهت‌گیری شناختی - ساخت گرایانه پیاژه، مدل محرک -پاسخ - پیامد والون، و رفتارگرایی واتسون، به مثابه زوایای نظری برای روش‌شناسی اتخاذ شده هستند. انتخاب موضوع و مسئله اصلی پژوهش منطبق بر تأثیر وراثت و محیط به عنوان دو عامل پویای بنیادین که در سطح خصوصیات ذاتی و اکتسابی شخصیت نفوذ می‌کنند، می‌باشند. دو عاملی که توسط زنجیره عوامل درونی / بیرونی پیکربندی شده و توسط پارادایم دوگانه ژنوتیپ / فنوتیپ تجلی پیدا می‌کنند.&lt;br /&gt; </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بالزاک</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ژنوتیپ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فنوتیپ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">محیط</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">وراثت</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_28398_8ff7a6e5e6a5ef08714087efcc7bef1b.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>revue des études de la langue française</JournalTitle>
				<Issn>2008-6571</Issn>
				<Volume>15</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>تاثیر یادداشت برداری با اپلیکیشن گوگل کیپ بر نوشتار زبان آموزان فرانسوی در ایران</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تاثیر یادداشت برداری با اپلیکیشن گوگل کیپ بر نوشتار زبان آموزان فرانسوی در ایران</VernacularTitle>
			<FirstPage>119</FirstPage>
			<LastPage>134</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">28360</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/relf.2024.140394.1232</ELocationID>
			
			<Language>FR</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>امیررضا</FirstName>
					<LastName>یزدیان</LastName>
<Affiliation>دانشجو دکترا آموزش زبان فرانسه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>کیمیا</FirstName>
					<LastName>مرادی</LastName>
<Affiliation>دانشجو ارشد آموزش زبان فرانسه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>حمیدرضا</FirstName>
					<LastName>شعیری</LastName>
<Affiliation>استاد گروه زبان فرانسه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2024</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>09</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>پژوهشگران سراسر دنیا اکنون در جستجوی ادغام آخرین فناوری‌های الکترونیکی در فرایند آموزش هستند. علی‌رغم دردسترس‌بودن این ابزارک‌ها، ارزش آموزشی تلفن‌های همراه در آموزش و یادگیری زبان خارجی توجه آن‌ها را جلب کرده است. پتانسیل استفاده از تکنولوژی در بهبود یادداشت‌برداری اخیراً دست‌مایه پژوهش‌های بسیاری بوده است. نوشتار برای زبان‌آموزان فرانسوی تقریباً به‌عنوان دشوارترین توانایی شمرده می‌شود؛ زیرا به شناخت قواعد دستوری و ساختارهای زبان فرانسه متکی است. به لطف پیشرفت در تکنولوژی، بسیاری از ابزارها به کار برده شده است تا زبان‌آموز به یک تولید نوشتاری مرغوب دست یابد. شرکت‌کنندگان این پژوهش را بیست و دو زبان‌آموز &lt;br /&gt;سطح آ 1 مؤسسه زبان نگار تشکیل می‌دادند. ما از یک گروه آزمایشی و یک گروه کنترل استفاده کردیم و پس از سه ماه کاربست و از طریق املایی که در انتها گرفته شد نتایج دو گروه را مورد بررسی قرار دادیم. پژوهش ما بیانگر نتایجی مثبت در عملکرد نوشتاری زبان‌آموزان بود و استفاده از گوگل کیپ، یک دید خوش‌بینانه برای ما به همراه داشت.
 </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FR">پژوهشگران سراسر دنیا اکنون در جستجوی ادغام آخرین فناوری‌های الکترونیکی در فرایند آموزش هستند. علی‌رغم دردسترس‌بودن این ابزارک‌ها، ارزش آموزشی تلفن‌های همراه در آموزش و یادگیری زبان خارجی توجه آن‌ها را جلب کرده است. پتانسیل استفاده از تکنولوژی در بهبود یادداشت‌برداری اخیراً دست‌مایه پژوهش‌های بسیاری بوده است. نوشتار برای زبان‌آموزان فرانسوی تقریباً به‌عنوان دشوارترین توانایی شمرده می‌شود؛ زیرا به شناخت قواعد دستوری و ساختارهای زبان فرانسه متکی است. به لطف پیشرفت در تکنولوژی، بسیاری از ابزارها به کار برده شده است تا زبان‌آموز به یک تولید نوشتاری مرغوب دست یابد. شرکت‌کنندگان این پژوهش را بیست و دو زبان‌آموز &lt;br /&gt;سطح آ 1 مؤسسه زبان نگار تشکیل می‌دادند. ما از یک گروه آزمایشی و یک گروه کنترل استفاده کردیم و پس از سه ماه کاربست و از طریق املایی که در انتها گرفته شد نتایج دو گروه را مورد بررسی قرار دادیم. پژوهش ما بیانگر نتایجی مثبت در عملکرد نوشتاری زبان‌آموزان بود و استفاده از گوگل کیپ، یک دید خوش‌بینانه برای ما به همراه داشت.
 </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گوگل کیپ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادگیری زبان فرانسه با اپلیکیشن</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادداشت برداری با گوگل کیپ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">یادگیری زبان فرانسه با تلفن همراه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://relf.ui.ac.ir/article_28360_e515bcd84380ed8e5797fbfd79e31668.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
