Abstract First appeared in Tehran in 1941 as a serial in the daily Iran and translated into French by Roger Lescot in 1953, The Blind Owl follow a disconcerting storyline. Widely regarded as Sadegh Hedayat's masterpiece, this novel introduces its author - since his death in 1951 - as one of the main founders of modern Persian literature. But this work is considered to be such an antinovel, challenging to traditional narrative. This is a challenge that results in a very strange and complex text characterized by the absence of a coherent plot, the characters depicted as unreal, the unrealistic places, an undefined temporal structure and at last by the complexity of its atmosphere, irreducible to the interpretation. It therefore requires a non-linear reading. In this article, we will discuss how is applied, in this novel, the challenges to the major components of the prose narrative.
Balighi, Marzieh . (2013). En quoi La Chouette aveuglede Sadegh Hedayat est-il un anti-roman?. Revue des Études de la Langue Française, 5(2), 15-26. doi: 10.22108/relf.2634.20329
MLA
Balighi, Marzieh . "En quoi La Chouette aveuglede Sadegh Hedayat est-il un anti-roman?", Revue des Études de la Langue Française, 5, 2, 2013, 15-26. doi: 10.22108/relf.2634.20329
HARVARD
Balighi, Marzieh. (2013). 'En quoi La Chouette aveuglede Sadegh Hedayat est-il un anti-roman?', Revue des Études de la Langue Française, 5(2), pp. 15-26. doi: 10.22108/relf.2634.20329
CHICAGO
Marzieh Balighi, "En quoi La Chouette aveuglede Sadegh Hedayat est-il un anti-roman?," Revue des Études de la Langue Française, 5 2 (2013): 15-26, doi: 10.22108/relf.2634.20329
VANCOUVER
Balighi, Marzieh. En quoi La Chouette aveuglede Sadegh Hedayat est-il un anti-roman?. Revue des Études de la Langue Française, 2013; 5(2): 15-26. doi: 10.22108/relf.2634.20329